Qui sta per cominciare la piaga delle rane che piovono dal cielo.
Well, it's about to start raining frogs here. How are things on your end?
Nessuno ti da'... una lista di regole che piovono dal cielo.
It's not like there's some list of rules... - handed down to us from on high.
Enormi palle di lava pelosa grandi come mammut che piovono dal cielo.
Giants balls of furry lava the size of mammoths raining from the sky.
alla tua agenzia, spero che almeno mi diano un preavviso, quando i satelliti piovono dal cielo. Signor presidente, le assicuro che ci stiamo lavorando.
I would hope at least that would buy me some advance notice when satellites come raining from the sky.
Porca miseria, piovono dal cielo per lui.
Oh, for God's sake. They just drop out of the sky for him.
Oppure piovono dal cielo, proprio davanti a me.
Or they fall out of the sky and land right in front of me.
Gli squali piovono dal cavolo di cielo.
The sharks are falling from the freaking sky.
...squali che nuotano per le strade e piovono dal cielo.
We've had unsubstantiated reports about sharks swimming in the streets and falling from the skies.
Insomma... i denti non... non piovono dal cielo.
I mean, teeth don't fall from the sky.
Migliaia di cuscini che piovono dal cielo.
Thousands of them just raining from the sky.
Evita i coltelli che piovono dal cielo!
Dodge knives falling from the sky!
I diritti democratici non piovono dal cielo.
Democratic rights don’t fall from the sky.
E mentre le particelle piovono dal cielo, tutti i Sims in vista si assopiscono in un lampo.
And as particles rain down from the sky, all the Sims in sight instantly fall asleep.
Il tuo compito sarà scostare le bombe che piovono dal cielo evitando anche gli altri attacchi.
You will have to dodge bombs falling from the sky, along with other devastating attacks.
Purtroppo ad oggi i golfisti non piovono dal cielo.
Until today, no golf Pros climbed down from the sky.
Certo, non viviamo in un mondo delle fiabe in cui la cannabis non si degrada mai e dove i fiori di OG Kush piovono dal cielo.
Of course, we don't live in a fairytale world where cannabis never degrades and OG Kush buds are raining from the sky.
Delicate boule di luce piovono dal viso e avvolgono nel mistero il tuo essere.
Delicate balls of light rain down your face and wrap you in mystery.
E l'invasione di mostri che piovono dal cielo? Che facciamo con loro?
And the invasion of monsters raining from the sky, what about them?
I soldi mica piovono dal cielo! Tranquilli.
Them dollars ain't gonna hop in my pocket.
Improvvisamente tu lo chiedi e i soldi piovono dal cielo.
Suddenly you ask, and money falls from the sky.
Chiedere l'elemosina, ma invece di farlo solo a una persona... loro chiedono l'elemosina a tutto il mondo, i soldi piovono dal cielo.
Panhandling, but instead of panhandling one person, they panhandle the whole world! Money just be flowing in, the...
Mentre la tempesta si forma, piovono dal cielo comete di ghiaccio, che infliggono 243750 to 256250 danni da gelo ai nemici nell'area d'effetto.
As the storm forms, ice comets rain down, inflicting 243750 to 256250 Frost damage to enemies in the targeted areas. Buff Spell Details
Enormi sfere di energia che piovono dal cielo?
Giant balls of energy raining down from the sky?
Uno stadio equivale a 30 milioni di dollari di soldi dei contribuenti che piovono dal cielo.
Please. A ballpark is $30 million of borrowed taxpayer money Just falling from the sky.
I libri ti piovono dal cielo, certo!
Your books just fall in your lap!
Vendi la suddetta barca... e le banconote piovono dal cielo.
You cash out said boat -- dollar bills rain from the sky.
Mucchi di neve... che piovono dal cielo.
Snowy ash drizzles from the sky.
E dei fiori di corallo celeste e della polvere celeste di legno di sandalo piovono dal cielo sul corpo del Tathāgata, e sono stesi su di lui in venerazione al Tathāgata.
And celestial coral flowers and heavenly sandalwood powder from the sky rain down upon the body of the Tathagata, and drop and scatter and are strewn upon it in worship of the Tathagata.
Cominciamo a ridere come imbecilli mentre le secchiate di acqua in faccia piovono dal cielo, sono completamente fradicio ormai quindi che cavolo mi preoccupo a fare?
We begin to laugh like idiots while buckets of water splash in our faces raining down from the sky, we are now completely soaked but what the hell do I care?
Adesso ci sono queste strane scatole che piovono dal cielo, schiantandosi sulle nostre case e uccidendo la nostra gente.
And now those strange boxes are raining from the sky, hitting our houses and killing our people."
Che non tutto al momento sia conforme al suo Regno, è evidente: basti pensare alle bombe che piovono dal cielo, alle enormi spese per il solo spionaggio aggressivo e alle molte guerre che si combattono in questo momento.
That not everything is at present in conformity with his Kingdom is evident: one need think only of the bombs that rain down from the skies, of the enormous sums spent on hostile espionage, etc.
ma, insieme alle grandi quantità di materiale organico che piovono dal cielo, questi corpi di metano liquido potrebbero favorire forme di vita ignote.
But, paired with the high quantities of organic material that also rain down from the sky, these bodies of liquid methane could possibly support unfamiliar life forms.
1.4427719116211s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?